中文EN
从语言接触的角度看唐汪话的复句
2024-04-19 来源:社科院专刊总第685期 作者:张竞婷
分享到:

  本报讯 4月15日,法国国家科学研究中心教授罗端应邀在中国社会科学院语言研究所作题为“从语言接触的角度看唐汪话的复句”的学术报告。

  罗端主要考察了唐汪话如何使用互补或竞争的策略来表示两个句子之间的从属关系,特别关注唐汪话的状语从句和补语从句等复杂句结构;同时,着重讨论了唐汪话中两种主要的从属关系类型,关注出现在两种类型中的体貌标记,从而更好地分析从句与主句之间在句法上的关系。

  罗端表示,唐汪话中最常见的句子从属策略是使用标记“着”:“着”一方面表示从句动词的非限定性与状态性的特点,如“尕西电视哈看着茶哈喝寨”(尕西看着电视喝茶);另一方面表示该从句作状语的用法,如“我院子里等着,呢家写信寨”(我在花园里等待的时候,他在写信)。通过分析“着”在汉语史上的语法演变,以及将“着”与蒙古语的副动词标记相比较,罗端得出结论:虽然唐汪话的“着”与蒙古语副动词标记语音和结构特征相似,但并不能肯定唐汪话的“着”来自蒙古语,“着”是从汉语本有标记适应发展出来的。主要原因是,在汉语历史中,作为副动词结构标志的“着”出现在元代三个世纪前的文献中:“着”在上古是表“附着”的实义动词。东汉以后,“着”可以加于另一个动词后面构成一个复合动词,如“缠着”“系着”。在此过程中,重要的是,复合动词“V着”从来不用作及物动词,它总是出现在中间式的句子中而具有状态的意义。唐宋时期,“着”重新作为动词后缀,接近现代汉语的用法,既可以表达动词的状态意义,也可以表达该动词在句法上非限定而从属的地位。构成从句的策略还包括将状语从句放置在话题位置上,并使用句末补语连词“是”来标记,即“从句+是,主句”,如“电视哈看是,尕西茶哈喝寨”(在看电视的时候,尕西喝茶)。这种句型是利用句首话题位置来表达前后句的从属关系,因此,“是”应该看作话题化标记。罗端还讨论了唐汪话中的部分补语从句。

  罗端总结认为,唐汪话中,表达独立句和从句之间的从属关系主要有以下六种不同策略:一是两个限定句式的并列(如补语从句的情况);二是使用“着”形成非限定的副词从句(通常表示方式);三是使用“底会”“底话”形成时间或条件的关系从句;四是使用“是”作为句末话题标记,把从句当作话题;五是使用“着”字句作主句谓词“坐”的状语从句,来表达持续体或延续体的复杂结构;六是使用句末补语标记“说着”引介实义动词“说”的补语从句。

  中国社会科学院语言研究所当代语言学研究室主任完权主持活动。中国社会科学院语言研究所学者与中国社会科学院大学师生参加会议,并与罗端进行了深入的探讨和交流。

  (张竞婷)

责任编辑:王春燕(报纸) 齐泽垚(网络)